Jump to content
Safaquel

Suggested translation guidelines

Recommended Posts

Just a quick note to say I've now organised the strings.xml alphabetically (in the last release), and will do so in future too. Sorry for screwing up any previous work but it should make things easier in future.

Nah, that's cool. Now if only I could actually complete the game...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sorry i have been away for a long time, just trying to catch up, so what languages are expected or is it user based?

I would love to do the Spanish translations, or at least work with someone on it.

Let me know

Xracer

Share this post


Link to post
Share on other sites

In fact if you read all the topics you'll find that German and Russian translations are the most in-demand as of now. Spanish is demanded by some, but the market is not nearly as large.

Share this post


Link to post
Share on other sites
By far the most interest we've had is for Russian and German translations. After that, potentially French / Spanish.
...we've had various offers for translations but I've not really committed to any of them yet, barring a Spanish translator that has agreed to work for free for his name on the translated version title screen (so he'll get the first go at translating it to Spanish).

We may never see this translator or interact with his work, i think, since those are kind of special circumstances established before creation of this subforum.

But you are free to do your own translation, probably it will not be built-in, but nevertheless very easy to share and install.

Edited by a333

Share this post


Link to post
Share on other sites

xracer - I'll probably ask the Spanish translator to create a forum thread etc on here so you'll get a chance to interact with him. No harm in getting the community to help him out.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I can do Italian

I worked both in the medical and military sector so I should be good for autopsy and weaponry

Are these going to be "official" translations?

ie, are they then going to be avaialbe on Steam to the wider public?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yes, it's quite possible we'll put the popular translations up on Steam, as I think most people won't be checking the forums for a "translation" mod.

Share this post


Link to post
Share on other sites

2. Localize the game.

That means, if you're German, make the game feel as if it were made by germans. Or at least as if the germans were watching over the designers' shoulders and pointing out how their inferior design should strive to meet the uebermensch standards. It also means you germanify all the names, because you don't really want the game to sound foreign to the players (it kinda defeats the purpose of translation and localization).

So, does the lead scientist act like an arrogant prick in all of the other translations, or is this just a British thing? :P

Share this post


Link to post
Share on other sites
So, does the lead scientist act like an arrogant prick in all of the other translations, or is this just a British thing? :P

He should feel roughly like that mad doctor from Battlestar Galactica -- he is exactly the type, sans schizophrenia and mystic experiences.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×