Jump to content
Sign in to follow this  
Gam

ITA Translation - V1.x

Recommended Posts

Se siete d'accordo io inizio a mettere la traduzione su Complete Translations

Gam

Procedi pure, tanto mancano solo Game Manual e Quickstart guide, no?

Share this post


Link to post
Share on other sites

scusatemi se ve lo chiedo completamente off-topic, ma dove si può scaricare l'aggiornamento del gioco alla ver. 1.6? da per tutto trovo l'annuncio ma (forse sono una talpa) non riesco a trovare il download... dove è?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ciao a tutti

Volevo complimentarmi per la vostra traduzione, senza di voi non riuscirei mai a godermi appieno Xenonauts ;)

Ho visto però qualche errore/sviste

Sezione "dotazioni soldati":

Nella descrizione del classico fucile di precisione lo chiama "Fucile di precisione al plasma"

Nella descrizione del Fucile c'è scritto "i fucili sono ari " credo armi.

Nella descrizione del lanciarazzi, "Danni medi alle unita, ma molto più gradi al terreno e alle strutture" l'ultimo pezzo non lo riesco a capire, forse era danno ad ambio raggio sul terreno.

se volete segnalo altri errori :)

Sono comunque all'inizio del gioco :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Prontamente corretti, grazie

Segnala pure tutt quello che trovi!

Per il lanciarazzi ho cercato di migliorare la frase. Vuole dire che un razzo fa più danno al terreno e alle strutture che alle unità

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Gam, sono arrivato al punto 4.2 del manuale, dove sei arrivato te? giusto per non sovrapporsi ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

io nulla... sono affogato nel lavoro fino alla prox settimana almeno

non appena ho un po' di tempo ci lavoro sopra

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Perfetto, la prima giocata lo terminata è andata molto male xD prossima giocata mi segno un'po di robe ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Giovanni, come sei messo con il manuale?

Io ho un po'di tempo libero, se mi mandi il file con la tua traduzione io cerco di proseguire

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Questo è il file. Purtroppo non ho fatto molto.. tra il lancio di Xenonauts, gli ultimi esami e la tesi ho pochissimo tempo libero!

Ho dato una letta generale e mi sembra un ottimo lavoro. Anche se procediamo a rilento la qualità ci guadagna :)

[ATTACH]5079[/ATTACH]

GameManual.docx

GameManual.docx

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salve,

Innanzitutto complimenti e grazie mille per l'ottima traduzione, ho solo questo problema chespero qualcumo possa aiutarmi.

Dopo l'istallazione della traduzione v1.x, la GUI dei soldati durante i combattimenti a terra, viene visualizzata senza il canale ALPHA della trasparenza.

allego screenshot

2014-07-26_00001.jpg

2014-07-26_00001.jpg

2014-07-26_00001.thumb.jpg.4055f616c3bad

Share this post


Link to post
Share on other sites

Amen, manuale tradotto. Dateci una occhiata se potete, secondo me ho scritto delle gran minchiate soprattutto verso la fine.

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Riletto, non mi pare di aver visto minchiate, anzi mi sembra tradotto bene! :)

Ottimo lavoro, Gam! :cool:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ragazzi, innanzi tutto vi faccio davvero i complimenti per l'ottimo lavoro di traduzione, sia del gioco che per il manuale... molto utile!

Poi vorrei farvi una domanda da ignorante in materia informatica/programmazione.

La mia situazione è questa:

Ho installato il gioco (versione base) e ho installato solo la vostra traduzione. Ho notato quasi subito, che durante le missioni a terra in basso a destra nell'immagine del soldato non si visualizza il grado come ho visto nei media del sito originale.

Non so da cosa possa dipendere visto che la traduzione (passando sopra il cursore sull'immagine) compare dicendo appunto che il grado dovrebbe essere in basso a destra...

Volevo solo escludere la possibilità che l'installazione della traduzione potesse aver influito sulla scomparsa dei gradi.

Spero di non essere andato troppo Off... se avete dritte da darmi, sono tutt'orecchi!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tocci hai ragione.

Succede qualcosa quando salvo da photoshop a png. Come se perdessi un canale alpha o qualcosa del genere.

Ma non sono un esperto in photoshop, se qualcuno mi potesse dare una mano sarei grato.

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tocci hai ragione.

Succede qualcosa quando salvo da photoshop a png. Come se perdessi un canale alpha o qualcosa del genere.

Ma non sono un esperto in photoshop, se qualcuno mi potesse dare una mano sarei grato.

Gam

Ah, ecco.

Perchè in effetti avevo verificato con altri giocatori e il problema lo hanno riscontrato solo chi ha installato la traduzione.

Purtroppo anche io non sono un esperto di photoshop.

Grazie Gam per la risposta!

Esperti photoshoppisti... fatevi avanti! ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mi sono messo in contatto con Chris, succede quando si installa strings.html. Non è quindi un problema delle immagini, è qualcosa di più incasinato...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Mi sono messo in contatto con Chris, succede quando si installa strings.html. Non è quindi un problema delle immagini, è qualcosa di più incasinato...

Quindi un problema di programmazione... e per "più incasinato" immagino si intenda difficilmente risolvibile in tempi brevi e pertanto (visto che il tempo è risicato un po' per tutti e voi avete già fatto un grosso lavorone con la traduzione) mi dovrò mettere il cuore in pace... giusto? :confused:

Beh, peccato, quel gradino sul ritratto dava quel tocco in più.

In ogni caso grazie per il vostro impegno e grazie anche per la risposta a riguardo, così ho capito da cosa dipende questo problema e non sto ulteriomente a cercare in giro! ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Risolto.

In pratica le mostrine del grado sono collegate al nome del grado. in inglese.

Ho lasciato i nomi dei gradi nella lingua originale, e il simbolo ora si vede.

Aggiorno il pacchetto traduzione asap, però rimane il fatto che si deve scegliere se avere i gradi in italiano o avere le mostrine sull'interfaccia. Assieme non funzionano. E sicuramente questo bug non verrà corretto da Goldhawk nè dubito nella CE.

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mitico!!!

Beh, penso che il grado in inglese sia comunque facilmente comprensibile... no?

Quindi basta reinstallare la traduzione?

EDIT: Reinstallata e ora funziona che è una meraviglia!

Grazie ancora del supporto. ;)

Edited by Tocci

Share this post


Link to post
Share on other sites

Queste sono le strighe in strings.html che se tradotte fanno sparire le mostrine dalla UI del combattimento a terra:

rank.captain

rank.colonel

rank.commander

rank.corporal

rank.lieutenant

rank.major

rank.private

rank.sergeant

Sembra che le mostrine siano legate al grado in inglese.

PS: ho capito solo ora cosa volevi dire, aspetta che provo, buona idea

Gam

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×