Jump to content
Sign in to follow this  
AlekZZandr

Test translation into russian

Recommended Posts

I want to try to present my version of the translation of the game. This is a trial version, was made only for myself, for that would play in Russian. It translated into almost everything, but there are not a lot of drawbacks.

Files: strings.xml - moving most of the interface, xenopedia.xml - translation xenopedia (most of the translated using translate.google and needs editing), mainmenu.lua - translation of the main menu (failed to translate captions to the menu - the game gives an error if we translate)

So there are some titles in the game that cause errors if they translate into russian - these titles were not translated. Some of the names are taken from the original Xcom UFO Defense. Some of the words are taken in a short form - as in the english and russian words have different lengths.

Pictures of translation are presented below.

Version of the game - 18 Stable

P.S. Может русскоязычному комьюнити уже тут на Великом и Могучем начать общаться?

Edited by AlekZZandr

Share this post


Link to post
Share on other sites

купил игру в стиме и скинул эти 3 файла со спойлера в папку "assets" , в результате игра перевелась. Но вот на 1м скриншоте главное меню переведено полностью, а у меня переведена только кнопка "выход". Может я что-то не так сделал?

Ксенопедия переведена как попало, похоже каким-нибудь онлайн переводчиком. По мне так главное в игре - это ксенопедия, ибо она подает сюжет и один из основных элементов в игре вообще, ксенопедия и все что связанно с исследованиями имхо нужно переводить качественно и проверять на ошибки.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Некоторые строки пока в коде, и не вынесены в xml. Это исправят позже.

Литературный перевод в соседней ветке, Safaquel и товарищи, правда, отчеты у них очень редко, и текущей версии перевода тоже не выложено, насколько я знаю.

На великом и могучем можно общаться дома, а здесь чужой монастырь. Дело даже не в принципах, а в том, что некоторые идеи могут пригодиться иноязычным переводчикам, и наоборот, у них в тредах можно найти много полезного про особенности перевода. Впрочем, дело ваше.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ксенопедия переведена как попало, похоже каким-нибудь онлайн переводчиком.

Так точно! Гугльтренслейтом, ручками только начал править. Но вообще я опоздал, народ уже всё перевёл http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4045972&start=690

а у меня переведена только кнопка "выход". Может я что-то не так сделал?

mainmenu.lua надо кидать в \assets\scripts\

Edited by AlekZZandr

Share this post


Link to post
Share on other sites

Извините, но это НЕ перевод, а унылое гОвнО. Я утверждаю это потому, что наш коллектив сами занимаемся переводами и УЖЕ НЕ только Xenonauts.

Да, и сегодня перевод обновили и вы можете его уже скачать.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×