Jump to content

Jumangee

Members
  • Posts

    11
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Jumangee

  1. Thank you, AND_GREAT! Excellent mod, hardcore difficulty, lots of improvements! Keep going!
  2. Да, мастерами главной ветки переведены все статьи, нашей командой они отредактированы в некоторых местах. Использовать только ксенопедию можно, замените файл xenopedia.xml + шрифт xenopedia.mvec Перевод для веток xnt-id уже начат, но пока это больше импорт из основной версии. Перевод версии CE тоже планируется.
  3. Основная версия русификатора обновлена, на её основе обновлена и ветка "xenonauts-ru", ссылка как и прежде: https://github.com/jumangee/xenonauts-ru/archive/master.zip
  4. Because of this issue tracker will be more usefull. Of course, forum board can handle this, but updating issues in 2 different systems is much more like hell to you and other developers
  5. There is one more option available, good for weapon upgrades. Make 2(!) variants of 1 weapon, for example: rifle. Player see it in weapon list and can add to inventory. Also, he can find separate item, "night sight scope". Then he drop that item onto slot with weapon, we replace that weapon to "rifle with night scope". Now, soldier will gain night visibility range bonus, but, also a penalty to reaction! This way it is possible to implemet lots of weapons vaiations and not to fill up weapon list. For example: subbarrelled grenade launcher, night scope, laser sight, etc. And weapon maniacs can take "all in one", it will be just about 5-6 kilogramms ))) I think it would be a great to pull out that tracker outside, so everybody will be able to see how much work you need to do ))) If your tracker is not a thing you can trust to, maybe better to replace it with something...
  6. Solver, you doing great job. Can I help somehow? Programming skills applied
  7. Чтото я не нашёл разрешения, которое вам давал Крис на изменение exe-файла и распространение его на других сайтах, что является _прямым_ нарушением авторских, лицензионных прав и пользовательского соглашения Ваш перевод некоммерческий, ветка - тоже. В описании перечислены авторы (которые известны) и даны ссылки на вашу оригинальную версию. Не вижу даже намека на конфликт. Тем не менее, все мы грамотные, понимаем, что по факту вас не устраивает сам факт "другого канала", т.к. вашей целью является продвижение своего сайта. Если вы так хотите: я прошу у вас разрешения, вести свою "ветку" русскоязычной локализации, основанной на вашей, сохраняя указание на первичное авторство. Я не имею ничего против, если вы будете использовать внесённые мной изменения (ветку) в своём переводе. В этом случае, получится, что я как бы работаю вместе с вами. Если же вы этого делать не хотите, не вижу причин, по которым "альтернативная версия" не имеет права на существование. Тем не менее, сразу хочу сказать, что вы ведёте скажем так, "нечестную игру", сознательно вводя людей в заблуждение. Например: Да будет Вам известно, структура strings.xml остаётся неизменной от версии к версии. Фактически, этот файл представляет собой список "ключ-перевод", который не только нет смысла менять, это скажем так сложно, потому что это сохранённый в excel файл электронной таблицы, т.е. это формат "от microsoft". Правда это не помешало вам выпустить версию перевода 0.82, в котором этот самый файл не открывался в excel из-за повреждения разметки. Ксенопедия, имена, тултипы - такие же файлы, которые читаются в любой версии. Кстати, получил отзывы, что русификатор нормально взлетает на mac-версии Единственный файл который действительно меняется, это xenonauts.exe. И, хочу заметить, ГЛАВНАЯ кнопка там это "запустить игру", так вот она локализована, а остальные изменения не являются критически необходимыми. Тем не менее, вы это делаете... Вы поменяли исполняемый файл, да ещё и упаковали его! ВЫ внесли неразрешённые разработчиком изменения, и хотите, чтобы пользователь обращался в техподдержку разработчика игры. Ничего не смущает? Цитата с википедии: Где гарантия, что вносимые изменения, вкупе со сжатием, не добавляют ошибок во время исполнения? Вы перестали пользовать upx, прекрасно, но я тоже не вижу причин, по которым категорически необходимо менять exe. Это создаёт проблемы пользователям и это всё равно МОЖЕТ приводить к дополнительным, наведённым ошибкам. Вы же это делаете только для того, чтобы заставить пользователей качать новые версии, т.е. переходить на ваш сайт.
  8. Chris, thank you for a great game! )) I have such question: is it allowed to translate prologue novell "Crimson Dagger"? Posted this question here Copyright notice says "no". Is it so?
  9. С русификатора версии 0.82 сделан форк (ответвление), он условно назван "народным" потому что может быть улучшен любым желающим. Пока что исправлены небольшие ошибки и проверена совместимость с 1.07, модифицированный exe не используется. Уже исправлены некоторые недостатки базового перевода. Описание проекта на github: https://github.com/jumangee/xenonauts-ru Скачать ZIP (ссылка не будет меняться при обновлении версий) Об ошибках и пожелания можно написать: https://github.com/jumangee/xenonauts-ru/issues Кроме перевода основных ресурсов игры, добавлена ветка перевода модификации XNT: ID. Сейчас в этой ветке перевод совмещён с оригинальными текстами (т.е. просто взят из master-ветки) и переведено несколько новых ресурсов. https://github.com/jumangee/xenonauts-ru/tree/xnt-id Дополнительно: Приглашаю всех желающих принять участие в совместном переводе вступительной новеллы "Багровый кинжал" на нотабеноиде: http://notabenoid.com/book/52924 Russian translation of version 0.82 was forked at github, and now it can be improved by anyone. Some errors are meanwhile corrected and compatibility is checked to be compatible with game version 1.07, modified exe isn't used. Some shortcomings of the base translation are already corrected. Github project page: https://github.com/jumangee/xenonauts-ru Additionally, the branch of the translation for modification "XNT: ID" is created. For now the translation in this branch is combined with original texts (i.e. it is simply taken from a master-branch) and some new resources are translated. https://github.com/jumangee/xenonauts-ru/tree/xnt-id Moreover, the project is declared to translate prologue novell "Crimson Dagger". Joint translation will be made using special site: notabenoid. http://notabenoid.com/book/52924 [!] And there was a question: are we allowed to do such translation? Inside a text lay a copyright notice: No part of this book may be reproduced or utilized in any form by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the author.
×
×
  • Create New...