-
Posts
297 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Content Type
Profiles
Forums
Events
Downloads
Posts posted by Gam
-
-
Prontamente corretti, grazie
Segnala pure tutt quello che trovi!
Per il lanciarazzi ho cercato di migliorare la frase. Vuole dire che un razzo fa più danno al terreno e alle strutture che alle unità
Gam
-
La traduzione per 1.06 è qui
-
Quickstart è già fatta
-
Se siete d'accordo io inizio a mettere la traduzione su Complete Translations
Gam
-
Ottimo, allora io se ho tempo continuo la traduzione del manuale partendo dalla fine così non ci sovrapponiamo.
Se è stato recensito da un sito italiano suppongo che i file saranno necessari presto. Come intende Chris gestire le traduzioni? File singoli e ognuno li copia dove necessario? Una patch che li sostituisce automaticamente? Lingua selezionabile dal launcher?
-
Interrogatorio - ok giusto
Cecchino non so... lascio la decisione alla comunità ma non sei il primo a segnalarlo
Divisa e Corpetto - ok fatto
grazie
Gam
-
Well done!
I would expect that all the reviews would score Xenonauts between 80% and 90% (or 8 to 9 whatever).
Gam
-
-
I've seen this in the past and maybe it's not a bug at all.
Save is attached[ATTACH]4309[/ATTACH]
I've noticed that:
1) You can suppress your units with your own fire (bug or intended?)
2) In this case their TU drop immediately to 0 even if they were full, not half the max TU.
You can reproduce it with the attached save by firing with the heavy to the alien beside the guy with the shield.
Gam
-
Qualche buonanima che mi aiuta nella traduzione del manuale? Sto avendo una crisi di rigetto
-
Giovanni,
Puoi informarti se il Manuale verrà cambiato sostanzialmente nelle prossime revisioni o se possiamo iniziare a tradurlo?
-
Niente da segnalare in 1.05
-
Planisfero sia
Nessun cambiamento importante in v1.04
-
V1.03 non porta cambiamenti a strings o xenopedia
-
Un'opinione sulla traduzione di Geoscape? Nessuno?
-
ok, that's all for the translation issues so!
-
Tutto aggiornato a V1.02.
La differenza piu' grande e' una nuova sezione nella Guida Rapida.
Solo correzioni alla soppressione in Strings
Niente da segnalare in Xenopedia e in gcloading_tips
Tutte le icone sono state tradotte. Io ho testato quelle "small". Fatemi sapere se anche le altre sono ok.
Gam
-
Ciao Andriel,
Questo e' esattamente quello di cui abbiamo bisogno, gioca e facci sapere se trovi quancosa di sbagliato o che suona male.
Gam
-
gcloading_tips fatto
Geoscape puo' essere tradotto come:
- Vista Mappa (o solo Mappa)
- (Vista) Planisfero
- Mappamondo (tecnicamente scorretto cmq)
- ...?
O più liberamente:
- Mappa/Carta/Vista/Visuale Tattica/Strategica
- ...?
Io personalmente sono per Mappa (Tattica)
Avevo il sentore che la Guida Rapida fosse riuscita un po' male, l'avevo fatta di notte e in fretta.
Gam
-
Questo thread e' stato creato per discutere e raccogliere feedback sulla traduzione completa per l'iniziale release del gioco.
I file sono in questo LINK
Come installarli:
- gameconfig, xenopedia e strings devono essere copiati in Xenonauts\assets
- la Quickstart Guide va in Xenonauts\
- Le icone vanno copiate nella cartella indicata nel nome (il testo tra parentesi va cancellato)
La cartella di installazione predefinita del gioco e' (se usate Steam) C:\Program Files\Steam\SteamApps\common\Xenonauts\
Sarebbe utile se tutti installassero questi file e riportassero i problemi incontrati tipo:
1) Errori di grammatica e sintassi
2) Inconsistenza tra diverse parti della traduzione
3) Testo che va al di fuori del riquadro
4) Traduzioni non chiare
Gam
-
Concordo, la traduzione sarebbe non autorizzata e fondamentalmente e' un extra del gioco.
Nel frattempo sto modificando le tre icone rimaste (Hidden Movement, Suppressed, End Turn), un po' di Photoshop e nessuno si accorge della differenza. L'icona "Suppressed" tradotta e' gia' su Dropbpox, "Hidden Movement" e' semplice perche' il file di Photoshop e' disponibile, "End Turn" lo faccio nei prossimi giorni.
Per implementare tutte queste traduzioni, dobbiamo anche creare un batch file o simile o ci pensate voi al modo migliore per aggiungerle e distribuirle?
Gam
-
V1.0 !
[TABLE=width: 744]
[TR]
[TD]Status
[/TD]
[TD]Importance
[/TD]
[TD]Lang.
[/TD]
[TD]Issue
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Ackn.
[/TD]
[TD]Medium
[/TD]
[TD]Non-E
[/TD]
[TD]“HIDDEN MOVEMENT” in the hidden movement screen
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Ackn.
[/TD]
[TD]Low
[/TD]
[TD]Non-E
[/TD]
[TD]The "SUPPRESSED" status over a unit
[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]Ackn.
[/TD]
[TD]Low
[/TD]
[TD]Non-E
[/TD]
[TD]The "End Turn" text in the end turn button
[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
Not sure if you guys are planning to fix them and to be fair they are quite irrelevant
Gam
-
-
Would it be possible to translate the text in the Launcher?
Gam
ITA Translation - V1.x
in Translation Discussion
Posted
io nulla... sono affogato nel lavoro fino alla prox settimana almeno
non appena ho un po' di tempo ci lavoro sopra
Gam