Jump to content

qkiazd

Members
  • Posts

    5
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by qkiazd

  1. Setze doch den Patch als Mod in den Steam Workshop hinein, dann muss man hier nicht immer schauen oder den Patch manuell einbinden. Somit bleibt der Patch dann auch auf der Plattform an den Spiel gebunden. Eine italienische und jugoslawische Übersetzung gibt es dort auch schon ... Danke.
  2. Mir persönlich wäre es lieber wenn die Übersetzung vervollständigt wird. Was bringen mir Mods wenn ich nicht alles verstehen kann. Daß die Xenopedia etwas dauert habe ich Verständnis, aber zwischen 0.91 und 0.92 sehe ich ehrlich erst mal keinen großen Unterschied. Vielleicht klingt das negativ, ich meine dies aber nicht so, hoffe aber auch daß sich die komplette Übersetzung nicht Wochen oder gar Monate hinzieht.
  3. Noch etwas: FALSCH: 30 Cal Maschienengewehr RICHTIG: 30 Cal Maschinengewehr Danke für die Erläuterung der Abkürzungen, bin nicht ganz so der X-Com Veteran :-) Sind daß dann die ZEs eine Art Bewegungspunkte, also Felder die der Figur noch zur Verfügung stehen? Abkürzungen würde ich trotzdem nach Möglichkeit vermeiden zumal es leider keine Tooltipps gibt.
  4. Erst mal herzlichen Dank und ich finde es gut, daß sie sich einer hinter die Übersetzung klemmt, denn englisch kann nicht jeder gleich gut. Anbei ein Übersetzungsfehler: FALSCH = Wohnquatiere RICHTIG = Wohnquartiere Bei den Raum" Radaranlage" reicht doch im Text statt "Radar Reichweite" nur "Reichweite" welches dann auch optisch passen würde. Da man schon im pasenden Menü ist muss man "Radar" nicht nochmals wiederholen. Zudem bei im Soldatenmenü schlage ich folgendes als Verbesserung vor: - ZE (ist dies die Treffsicherheit, bitte ausschreiben) - HP (Vmtl. die Hitpoints kann man als Lebenspunkte übersetzen) - Missions (warum nicht Missionen?) - Kills (warum nicht Abschüsse?)
×
×
  • Create New...