Jump to content

The_Dude

Members
  • Content count

    14
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

The_Dude last won the day on October 26 2018

The_Dude had the most liked content!

Community Reputation

11 Good

About The_Dude

  • Rank
    Rookie
  1. The_Dude

    French Translation

    Ben reste surtout le research.xml...
  2. The_Dude

    Xenonauts FR

    N'hesitez pas a faire des retours....
  3. The_Dude

    French Translation

    Vous avez une ebauche dispo ici... http://www.goldhawkinteractive.com/forums/showthread.php/10636-Xenonauts-FR J'ai poster une nouveau post pour pouvoir le tenir a jour.
  4. The_Dude

    Xenonauts FR

    Xenonauts FR Version 1.01 -Xenopedia.xml traduit à 95% -strings.xml traduit a 90% Auteur* Firenoel pirelef The_Dude *Si j'oublie de citer des auteurs fait moi le savoir
  5. The_Dude

    French Translation

    Cool!!!Merci Pirelef J'adapter ton fichier a la 1.04 au plus vite.
  6. The_Dude

    French Translation

    !!! Je viens de voir que pirilef a déjà bien avance sur le string,mais pas moyen de mettre la main sur son fichier... Je suis loin des 50/75% qu'il avait déjà réaliser...
  7. The_Dude

    French Translation

    Moi aussi j'ai pas pus etre tres present dernierement...Mais bon pas cool de bosser sur des version qui change souvent. Merci pour la traduction des articles,j'ai adapter au bon format. Je suis train d'adapter les trad que j'avais fait de strings.... J'essaye de publier demain une version alpha,avec le Xenopedia et un fichier string.xml suffisament traduit pour qu'un anglophobe puissent decouvrir ce jeu (tutoriel,mission,interface).
  8. The_Dude

    French Translation

    Scout-->Eclaireur Light Scout-->Eclaireur leger? (100% Implanter)
  9. The_Dude

    French Translation

    Yep ok je charge de l'implantation!! Voila mon string http://www39.zippyshare.com/v/49100679/file.html Pas avancer beaucoup plus... Edit; 50% Implanter.
  10. The_Dude

    French Translation

    Des que je rentre chez moi je t'envoie mon fichier string...Envoie moi des que possible le fichier xenopedia!Je pourrai le relire avant mardi. Oui j'ai lu aussi que certain truc ne peuvent pas etre traduit,mais je l'ai avait traduit avant de lire le topic et cela fonctionne parfaitement.(Nouvelle partie,Charger partie,etc,etc)
  11. The_Dude

    French Translation

    Pour la gerbe de plasma,il me semble que ce terme est souvent utiliser dans l'univers sci-fi
  12. The_Dude

    French Translation

    Pour le 1 ont ne pourrais pas dire une une gerbe?Une gerbe de plasma,c'est mieux qu'éclair de plasma je trouve. Pour le 2 ont ne pourrais pas dire un pulseur? Un pulseur plasma ca a de la gueule?(Canon impulseur plasma)Je suis pas un megafan de sci-fi mais j'ai deja du entendre ce terme dans des serie B(voire Z) PS:j'ai absolument pas avancé de mon coté,ca devrais allez mieux la semaine prochaine.
  13. The_Dude

    French Translation

    Laisse tomber,j'ai perdu ma trad des 2/3 articles du xenopedia.... Fichier string 15/20%
  14. The_Dude

    French Translation

    Yop j'ai commencer la trad il 2/jours.... Si tu bosse sur le Xenopedia,je me propose de bosser sur le string? J'ai déjà fait toute les "A" et une bonne partie des"B"....Si tu fini le xenopedia avant moi,tu pourrai me rejoindre sur le string en commençant par les "Z"? Edit;Je viens de voir le post de pikar....Je ne pense pas qu'il soit indispensable d'utilisez un logiciel de type drop-box ou Tortoise... Simple échange de mail/fichier et copie/coller....Simplement bien se repartir le taf.
×