Jump to content

FireNoel

Members
  • Posts

    10
  • Joined

  • Last visited

Reputation

10 Good
  1. Désolé de vous avoir lâché les gars, bon je vois que vous avez bien avancé, n'oubliez pas que je me suis déjà occupé du fichier Xenopedia (même si c'est pas encore parfait), il est ici: https://mega.co.nz/#!g4J0zY5b!MAKPGHlO-Rssr573_bvDdSjBKcgjAFTuHwQsRDukLJ8
  2. Merci, si ça te dis fais les modifications toi même, le fichier du xenopedia est un peu plus haut. J'ai une grosse flemme de bosser sur le string, c'est con vu qu'il reste pas grand chose pour compléter la traduction
  3. D'accord, on fait ça. Super pour l'implémentation. Je me mettrai aux string demain je pense, j'ai des trucs à faire aujourd'hui.
  4. I fucking did it. Voila le lien, j'ai foutu le dossier dans un rar, contenant tout les articles, dans l'ordre numéroté ou ils doivent être mis dans le fichier. Je me suis dit que ce serait mieux de finaliser plutôt que de revenir farfouiller dans le fichier xml a chaque fois. Tu voudra bien te charger d'implémenter tous les articles au fichier Xenopedia? J'ai légérment la flemme là. Bref https://mega.co.nz/#!g4J0zY5b!MAKPGHlO-Rssr573_bvDdSjBKcgjAFTuHwQsRDukLJ8 Envoie ton fichier string quand tu peux!
  5. Bien, dans ce cas je remplacerai boule tantot par gerbe, tantot par projectile. 85 articles pour l'instant, on approche du but. Je pense pas finir ce soir vu que je vais faire barbeuc apéro avec des potes, mais d'ici demain ou après demain ce sera bon, je peaufinerai rapidement, je me relierai, je corrigerai mes fautes et je pense qu'on pourra sortir une première version de la traduction bien avant la fin de la semaine prochaine. Si tu bosses pas sur le string, n'hésite pas à me l'envoyer, ou a me dire ou t'en es, ça me permettra de continuer le boulot. Après faudra faire les trucs légèrement chiants, comme retoucher les images "end turn". Puis d'après ce que j'ai compris il n'y a aucun moyen de traduire certains trucs d'après le topic sur les traductions.
  6. Une gerbe ça m'inspire pas trop, en même temps j'ai un peu forcé sur la bouteille hier soir ^^ Pour le 2 c'est une excellente idée, sachant que le laser à impulsion (pulse laser) est utilisé pour les batteries de défenses de la base et le véhicule, ça rendra l'évolution logique finalement même si le fonctionnement du plasma bolt ne suit pas vraiment ce principe. Je vais modifier ça, j'en suis à 70 articles! Plus qu'une trentaine...
  7. 45 articles pour l'instant! Par contre gros soucis pour l'instant par rapport à un terme à traduire. C'est "bolt". Ce mot caractérise deux choses: 1) Les projectiles tirés par les armes à plasma 2) "Plasma bolt" Une arme anti-aérienne pour la base aussi décliné pour armer un véhicule. Bolt veut dire boulon/bout de flêche selon internet. Dans un premier temps j'ai traduit bolt par boule, mais c'est bof, en fait je pense que Chris voulait plutôt dire "éclair de plasma" donc plasma bolt est plus ou moins l'équivalent dans la forme de lightning bolt, sauf que la lumière est remplacée par du plasma. Du coup je pense modifier la trad pour appeler les projectiles des éclairs. Mais le problème se pose toujours pour 2), je ne sais vraiment pas comment traduire le nom de cette arme, pour l'instant j'ai mis batterie à plasma. Des suggestions?
  8. The-Dude. J'en suis à 37 articles. Ça avance bien. Bientôt la moitié. Dès que je finis je me met au string avec toi, ça ira très vite à partir de là vu que je fais presque que ça en ce moment EDIT: Envoie moi le fichier du Corsair quand t'as un moment!
  9. Je m'y suis mit sérieusement je suis en train de faire ce qu'il y a de plus long, Xenopedia. J'ai fait environ 15 articles pout l'instant, à ce rythme j'aurais finit la traduction avant la fin du mois si il n'y a pas de soucis, si Pikar se pointe et décide de se mettre a bosser ça pourrait être fini en moins de deux. Après faudra peaufiner, supprimer les coquilles, peut être améliorer la traduction, et puis évidemment mettre a jour la trad en même temps que le jeu.
  10. Salut les copains. Personnellement je suis français, je viens d'avoir le bac et je suis en année sabatique, j'ai un bon niveau d'anglais (et de français) et du temps, donc je suis prêt a aider. Si d'autres gens sont partants je veux bien m'investir pour pouvoir donner l'occasion aux francophones qui ne comprennent pas l'anglais de pouvoir profiter de ce magnifique jeu qu'est Xenonauts!
×
×
  • Create New...